From 5d86b4338829ac96cb1dfcc9da2db435f5417642 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RatzzFatzz Date: Sat, 2 Apr 2022 18:36:13 +0200 Subject: [PATCH] Update README.md --- README.md | 41 ++++++++++++++++++++++------------------- config-template.yaml | 11 +++++++++++ config.yaml | 17 ----------------- pom.xml | 4 ++-- 4 files changed, 35 insertions(+), 38 deletions(-) create mode 100644 config-template.yaml delete mode 100644 config.yaml diff --git a/README.md b/README.md index b8309ac..bec976a 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -17,30 +17,33 @@ This program helps changing audio and subtitle lines of mkv files. Opening terminal / cmd in the directory of the jar and the config file and execute following command: -`java -jar mkvaudiosubtitleschanger.jar [path to mkv or dir with mkv]` +`java -jar mkvaudiosubtitleschanger.jar -l [path to mkv or dir with mkv]` -You have to replace the brackets and the content of it with the path to your mkv file or the directory with mkv files. +### Additional arameters +```properties + -c,--config path to config + -h,--help "for help this is" - Yoda + -k,--forcedKeywords Additional keywords to identify forced tracks + -l,--library path to library (Required) + -s,--safe-mode Test run (no files will be changes) + -t,--threads thread count +``` ### config.yml example -Config file needs to be placed in the same directory as the jar. +Config file needs to be placed in the same directory as the jar or path to config has to be passed via command line +argument. -``` -mkvtoolnixPath: /usr/bin +```yaml +mkvtoolnixPath: C:\Program Files\MKVToolNix +# Recommendations for data stored on HDDs, increase when using SSDs +threads: 2 +#forcedKeywords: ["forced", "signs"] config: 1: - audio: - - jpn - subtitle: - - ger - - eng + audio: ger + subtitle: OFF 2: - audio: - - ger - - eng - subtitle: - - OFF + audio: eng + subtitle: ger ``` -This config will first check if there is japanese audio and german or english subtitles available, if yes, -it will set these attributes. If these are not available, it will check the second part. This means, it checks -if german or english audio is available. It does not care for the subtitle, because it's "off", which means, it -will disable subtitles in this case. +Subtitle lanes recognized as forced will be set as one. Already existing ones will not be overwritten or changed. diff --git a/config-template.yaml b/config-template.yaml new file mode 100644 index 0000000..808c51d --- /dev/null +++ b/config-template.yaml @@ -0,0 +1,11 @@ +mkvtoolnixPath: C:\Program Files\MKVToolNix +# Recommendations for data stored on HDDs, increase when using SSDs +threads: 2 +#forcedKeywords: ["forced", "signs"] +config: + 1: + audio: ger + subtitle: OFF + 2: + audio: eng + subtitle: ger \ No newline at end of file diff --git a/config.yaml b/config.yaml deleted file mode 100644 index 2e94f1f..0000000 --- a/config.yaml +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -mkvtoolnixPath: C:\Program Files\MKVToolNix -# Only edit this value if you know what you are doing, otherwise it may impact your performance negatively -threads: 2 -#forcedKeywords: ["forced", "signs"] -config: - 1: - audio: jpn - subtitle: ger - 2: - audio: jpn - subtitle: eng - 3: - audio: ger - subtitle: OFF - 4: - audio: eng - subtitle: OFF diff --git a/pom.xml b/pom.xml index ca6ab2a..69584ec 100644 --- a/pom.xml +++ b/pom.xml @@ -4,8 +4,8 @@ xsi:schemaLocation="http://maven.apache.org/POM/4.0.0 http://maven.apache.org/xsd/maven-4.0.0.xsd"> 4.0.0 - MKVAudioSubtilesChanger - MKVAudioSubtitlesChanger + MKVAudioSubtileChanger + MKVAudioSubtitleChanger 2.0